В рубрикe «Aнтисуржик. Гoвoрим нa укрaинскoм прaвильнo» 24 Кaнaл oбъяснит, пoчeму вырaжeниe «oбeщaнoгo ждут три возраст» чужое, и как его подменять.
Что такое «жданики»
Тутти наверняка слышали выражение «обещаного три возраст ждут» или украинский текстуальный. Ant. неточный перевод – «обіцяного три роки чекають». Эвфемизм означает – не дождаться обещанного тож разочароваться в обещании, или а не надо верить этому слову, неужели человеку, который его дал.
Же это не полная вариант фразеологизма, он имеет экстраполирование – «обещанного три года ждут, а для четвертый – забывают (отказывают)». За всем тем этот фразеологизм русский, и его в десятку можно заменить на малоросский вариант – «жданиками годувати».
А до сих пор можно сказать:
- «Чекай собачко, здохне конячка, матимеш м\’ясо»;
- «Казав Фавн кожух дам, та старославянизм його тепле»;
- «Казав (казала), та неважный (=маловажный) зав\’язав (зав\’язала)»;
- «Обіцянка – цяцянка».
А видишь выражение «жданики поїсти», означает стухнуть в чем-то, потерять надежду – «ждали, ждали – несомненно и жданики поели (погубили)».
Что же же за странное вокабула «жданики» или «пожданики» – сие древняя версия слова обетование. Происходит оно от сотрясение воздуха «ждати» – «чекати».
И еще – в украинском языке обіцЯнка – хрясканье на букву «Я».
Что такое жданики: смотри видео
Откуда взялись три годы
Почему именно «три лета», откуда взялась именно буква цифра, а этому есть порядком объяснений:
Версия 1. Библейское колено. Книга пророка Даниила включает такие слова: «Блажен оный, кто ожидает и достигает тысячи трехсот тридцати пяти дней (1335)». Буде эту цифру разделить получай 365 (количество дней в году) получится 3 лета.
Версия 2. Символизм цифры 3 в фольклоре – три брата в сказках, трехголовый Змеек-Горыныч.
Версия 3. Крепачка. О переходе крепостных на Юрьев дата к другому господину. Сначала сие разрешалось раз в год, а после того – раз в 3 года. Но месье мог передумать и не дозволить переход, не отпустить своих крепостных. Другая патрица выражения – «вот тебе жинка и Юрьев день».
Украинцы безвыгодный сильно верили обещаниям, а оттого имеют несколько пословиц сверху эту тему:
- «Обіцянка – направо не хитра».
- «Обіцянка – далека родичка дулі».
- «Обіцянка – тетенька саме, що брехня».
- «Від солодких обіцянок дупи злипаються».
А даже если твердо пытались выполнить рема, то – «давали слово» и старались его малограмотный «ломать». «Сломанное слово» – невыполненное подписка – самый большой позор.
Познавайте украинское и пользуйтесь украинскими выражениями!